مدير بنياد بعثت با بيان اينكه علامه عسكری فكر شيعه را در دنيای امروز بارور كرد، گفت: علامه عسكری براساس علميت و عقلانيت مبتكر بود و مباحث را از دل وقايع تاريخی میگرفت و به شكلی كه برای امروز جوابگو باشد مطرح میكرد.
حجتالاسلام والمسلمين علی اسلامی، مدير بنياد بعثت، در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا)، ضمن بيان اين مطلب در مورد شخصيت علمی علامه سيدمرتضی عسكری گفت: علامه عسكری جزء شخصيتهايی است كه از نظر علمی مجتهد بودند؛ يعنی همان طور كه قبلا گفتم اگر ايشان تحقيقات خود را در فقه و اصول انجام میداد، يك مرجع عام جهان تشيع میشد؛ حتی علامه امينی نيز همين طور.
وی افزود: درست است كه علامه امينی و علامه عسكری در حد يك مرجع ارزيابی نمیشوند، اما در واقع از يك مرجع بالاتر هستند، چون از اكثر مراجع عظام تقليد تنها چيزی كه باقی میماند يك رساله عمليه است، يا شايد چند بحث علمی فقه و اصولی ديگر، برای عامه جامعه آثار و خدمات ديگری از آنها باقی نمیماند.
مدير بنياد بعثت در ادامه سخنانش اظهار كرد: وقتی كه مراجع رحلت میكنند در جامعه هيچ بازخوردی از فعاليتهای علمی آنها باقی نمیماند، مگر اينكه كسی احوالات آنها را بنويسد، اما علامه عسكری و يا علامه امينی و يا علامه ميرحامد حسين جزء شخصيتهايی هستند آثار باقی برای همه نسلها دارند؛ يعنی هر نسلی كه ظهور كند، میتواند از آثار علمی آنها استفاده كند.
وی تصريح كرد: علامه عسكری از شخصيتهايی است كه جان و عمر خود را در اين راه صرف كرد، از نظر علمی ايشان يك محقق بسيار بلندمرتبه بود. در كارهای علمی محقق و متتبع وجود دارد؛ متتبع كسی است كه مثلا روايتی را در همه مصادر تتبع و جمعآوری میكند. اين فرد محقق نيست، بلكه متتبعی است كه تمام اسناد روايات را از مصادر جمعآوری كرده است، اما محقق كسی است با استفاده از مبانی علمی در هر فنی طرح و راه جديدی را استخراج میكند تا به مطلوب و مراد خود برسد.
اسلامی با تأكيد بر اينكه علامه عسكری واقعاً فكر شيعه را در دنيای امروز بارور كرد، گفت: علامه عسكری براساس علميت و عقلانيت مبتكر بوده است؛ چون میدانيد ايشان در كارهای تحقيقی خود لفظ شيعه را برداشت و از واژه اهل بيت(ع) استفاده كرد، چون از عبارت شيعه در طول تاريخ تعابير مختلفی شده است.
وی افزود: علامه عسكری برای اينكه حساسيتهای موجود را از بين ببرد دو اصطلاح مكتب اهل بيت(ع) و مكتب خلفا را به كار برد و بيشتر همين دو مكتب را بحث میكرد؛ يعنی اگر در «معالمالمدرستين» و يا در ديگر كتابهايشان راجع به موضوعی بحث میكنند، اول موضوع را مطرح میكند و سپس میگويد مكتب اهل بيت(ع) اين نظر را دارد و مكتب خلفا هم چنين نظری دارد و بعد ارزيابی میكند كه كدام يك از آنها درست است.
مدير بنياد بعثت در ادامه سخنانش اظهار كرد: علامه عسكری مثلا در موضوع صحابی در ابتدا اصطلاح صحابی را تعريف میكنند و در ادامه میگويند نظر مكتب اهل بيت(ع) در مورد صحابی اين عبارت است و مكتب خلفا هم اين معنا را در نظر دارد و بعد ارزيابی میكنند كه كدام يك درست است.
علی اسلامی:
در مؤسسه علامه عسكری مصوب شد كه آثار ايشان به 12 زبان ترجمه شود، ترجمه اردو اين كتابها در حال اتمام است، بسياری از كتابها هم به تركی استانبولی ترجمه شده، ترجمه به زبان فارسی هم كامل شده و بسياری از كتابها هم به زبان انگليسی ترجمه شده است
وی با اشاره به اينكه علامه عسكری همانند شهيد مطهری بحثهای نو و جديدی را مطرح میكنند و محقق و متفكر نوپردازی بود، تصريح كرد: علامه عسكری مباحث را از دل وقايع تاريخی میگرفت و به شكلی كه برای امروز جوابگو باشد، مطرح میكرد، ايشان در اين راه زحمت بسيار كشيد و واقعاً محقق بود.
حجتالاسلام اسلامی به اهميت آثار ايشان از جمله عبدالله بن سبأ اشاره كرد و گفت: كتاب عبدالله بن سبأ كتاب بسيار مهمی است تا قبل از ايشان علمای ما عبدالله بن سبأ را صحيح میدانستند و تنها برخی از رواياتی كه از وی نقل شده بود را با مبانی علمی نقد و يا رد میكردند، اما نمیتوانستند اثبات كنند كه اين شخص وجود خارجی ندارد و يك شخصيت ساختگی است كه فتنههای شخص اجيری است كه راويان و روايات مختلف را خلق كرده است.
وی با تأكيد بر اهميت كارهای تحقيقی در دهههای گذشته و آسانتر شده آنها در زمان حال گفت: اكنون كارهای تحقيقاتی راحت شده و با كمك رايانه و اينترنت كارها بسيار ساده شده است، اما در آن دوره ايشان يك يك كتابها را بررسی كرده است، اگر درست به خاطرم بيايد ايشان میگفت كه برای كتاب صحابی مختلف نصف يك گونی مستندات را در دجله انداختم.
وی افزود: ايشان به خاطر سختكوشی در تحقيقات میگفتند كه خواب خود را به پنج نوبت تقسيم كردم؛ يك ساعت میخوابيد و چند ساعت كار میكرد و بعد يك ساعت میخوابيد و همين طور كارها را ادامه میداد تا بازدهی بيشتری داشته باشد، اين سختكوشیها باعث شد كه آثار تحقيقاتی ايشان هنوز دارای اهميت است و از دقت خاصی برخوردار است.
مدير بنياد بعثت با بيان اينكه آثار علامه عسكری در حال ترجمه به زبانهای مختلف است، گفت: در مؤسسه علامه عسكری مصوب شد كه آثار ايشان به 12 زبان ترجمه شود. ترجمه اردو اين كتابها در حال اتمام است، بسياری از كتابها هم به تركی استانبولی ترجمه شده، ترجمه به زبان فارسی هم كامل شده و بسياری از كتابها هم به زبان انگليسی ترجمه شده است.