ترکی | فارسی | العربیة | English | اردو | Türkçe | Français | Deutsch
آخرین بروزرسانی : پنجشنبه 21 آذر 1398
پنجشنبه 21 آذر 1398
 لینک ورود به سایت
 
  جستجو در سایت
 
 لینکهای بالای آگهی متحرک سمت راست
 
 لینکهای پایین آگهی متحرک سمت راست
 
اوقات شرعی 
 
تاریخ : پنجشنبه 23 آبان 1398     |     کد : 190017

آغاز بکار همایش ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت در تبریز

همایش ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت صبح امروز با حضور محققان، اساتید، دانشجویان و فعالان این عرصه با ارایه مقالات برگزیده در دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز آغاز بکار کرد.

 همایش ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت صبح امروز با حضور محققان، اساتید، دانشجویان و فعالان این عرصه با ارایه مقالات برگزیده در دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز آغاز بکار کرد.

به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، عزیز جوانپور رئیس دانشگاه آزاد اسلامی استان آذربایجان‌شرقی عصر امروز در آیین آغاز بکار این همایش با بیان نکته اینکه با ترجمه و انتقال مفاهیم و مطالب قرآن و عترت است که می توان تمدن اسلام را به جهانیان معرفی کرد، اظهار داشت: تمدن نوین اسلامی و مفاهیم و مطالب قرآن و عترت آن‌طور که باید و شاید به دنیا معرفی نشده و از این رو برای معرفی فرهنگ اسلامی و اندیشمندان جهان اسلام برای رسیدن به مرحله ایده‌آل باید بیش از اینها کار کرد.

به گفته وی با توسعه و ترویج تمدن اسلامی، مفاهیم و مطالب قرآن و عترت در جهان است که می‌توان آن نقش‌آفرینی و تاثیرگذاری را داشت، بنابراین با مجهز شدن به دانش روز و ترجمه آنها به زبان‌های روز و مهم دنیاست که می‌توان در این زمینه موفق شد.

بهلول سلمانی رئیس دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز نیز با اشاره به تعداد و نحوه ارایه مقالات در این همایش گفت: 120 مقاله به دبیرخانه این همایش ارسال شده بود که از این تعداد 40 مقاله پذیرفته شده و امروز ارائه خواهد شد.

وی چالش‌های ترجمه قرآن کریم در سطوح مختلف زبان شناختی (واژگانی، صرفی، نحوی و بلاغی ) به زبان های دیگر، بررسی ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری قرآن کریم از نظر زبان شناسی و علوم دیگر، رویکردهای بین رشته ای در ترجمه قرآن کریم و سایر متون دینی و مذهبی ( نهج البلاغه، صحیفه سجادیه و …)، روش ها و مدل های علمی نقد و ارزشیابی پیشرفته ترجمه قرآن کریم و متون دینی و مذهبی، ترجمه اسامی خاص، ارایه‌های ادبی معنوی، آرایه‌های ادبی لفظی، واژگان چندمعنایی، و… در قرآن کریم و سایر متون دینی و مذهبی، پارادایم‌های رایج ترجمه و ترجمه قرآن و متون مذهبی و دینی، تفاوت های ترجمه قرآن با متون ادبی، دینی و مذهبی غیرقرآنی و مضامین مشترک در ترجمه‌های قرآن و سایر کتب آسمانی را از جمله محورهای این همایش ملی اعلام کرد.

وی اضافه کرد: بینامتنیت و مضامین بینامتنی در ترجمه قرآن، کتب آسمانی و سایر متون دینی و مذهبی، ترجمه ماشینی، حافظه های ماشینی، هوش مصنوعی و بحث ترجمه قرآن و متون دینی و مذهبی، بررسی ترجمه اصطلاحات قرآنی با تکیه بر ساختارهای زبانی آن، گرته برداری در ترجمه قرآن کریم، بررسی تطور ترجمه قرآن کریم، معادل یابی واژگانی، خلا واژگانی و مشکلات معادل سازی ترجمه‌ای برای کلمات قرآنی و متون دینی و مذهبی، ترادف و هم معنایی در ترجمه قرآن کریم و متون دینی و مذهبی، ترجمه پژوهی در قرآن کریم و سایر موضوعات پژوهشی مرتبط در حوزه پژوهش های ترجمه ای قرآن و عترت را از دیگر محورهای آن عنوان کرد.

گزارش فارس حاکی است؛ همایش ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت هم اکنون از سوی دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز در سالن شهریار این دانشگاه در حال برگزاری است.


نوشته شده در   پنجشنبه 23 آبان 1398  توسط   کاربر کلانتری   
PDF چاپ چاپ بازگشت
نظرات شما :
 
Refresh
SecurityCode